Uma flor não te dá nome
Não há jardim que te cresça
Vou saciar minha fome
Quando em ti meu olhar desça
Um silêncio que te chama
E os olhos num longo traço
Fecham-se á luz que derrama
Sobre a cama que eu desfaço
Um livro espera tristonho
Entreaberto, a meu lado
Preso entre o sono e o sonho
Nem aberto, nem fechado
Não há caminho que tome
Não há voz que em mim conheça
Que chegue p’ra te dar nome
Não há flor que te pareça
English — Captive between the sleep and the dream
No flower’s name is worth to name you
There’s no garden which you can blossom in
I will quench my yearnigs
When my eyes lays on you
Here rests the silence that calls you.
Drawing a long eyedash line upon my face,
My eyes get closed at the burn of the light
That pours over this bed I’m rolling in
A book waits for me in sadness
Laying half open by my side
And captive between my sleep and my dreaming
Neither open, neither closed
There’s no way I can head to
There’s no voice, welling up within me,
Worth to say your name
There’s no flower which has your beauty